Meditatie op een gedicht 6
Erik van den Brink
We laten een gedicht resoneren in ons innerlijk landschap.
– Als ik moet sterven –
Refaat Alareer (1979-2023), vrij vertaald door Erik van den Brink
Als ik moet sterven,
moet jij leven
om mijn verhaal te vertellen
om mijn spullen te verkopen
om een stuk stof
en wat touwtjes te kopen,
(zorg voor wit met een lange staart)
zodat een kind, ergens in Gaza
terwijl het de hemel in de ogen kijkt
wachtend op zijn vader die in vlammen opging –
en van niemand afscheid nam
zelfs niet van zijn eigen vlees
zelfs niet van zichzelf –
de vlieger ziet, mijn vlieger die jij maakte, hoog daarboven,
en voor even denkt dat daar een engel is
die liefde terugbrengt.
Als ik moet sterven
laat het hoop brengen
laat het een verhaal zijn.
Refaat Alareer (1979–2023) was een professor in wereldliteratuur en creatief schrijven aan de Islamitische Universiteit van Gaza en de redacteur van Gaza Writes Back: Short Stories from Young Writers in Gaza, Palestine (2013). Hij werd gedood bij een Israelische luchtaanval op 6 december 2023, tegelijk met zijn zuster en drie van haar kinderen, zijn broer en een neef. Bron origineel: https://www.worldliteraturetoday.org/blog/poetry/bilingual-poem-gaza-refaat-alareer